Загрузка...
Загрузка...
[X]

ВНИМАНИЕ!

Материал является объектом авторского права и защищен Законом об авторских правах.

Его использование в коммерческих целях не разрешается без письменного согласия автора (издателя).

Я соглашаюсь / Я не соглашаюсь

В Бишкеке 19 апреля 2024,
на кыргызском / на русском

Новая литература Кыргызстана

Кыргызстандын жаңы адабияты

Посвящается памяти Чынгыза Торекуловича Айтматова
Крупнейшая электронная библиотека произведений отечественных авторов
Представлены произведения, созданные за годы независимости
Загрузка...


Новости литературы. В стране


Олег Бондаренко: В Кыргызстане книгой 2010 года стал эпос «Манас» (интервью ИА «24.kg», полная версия)

Интервью специально для ИА «24.kg»

(ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ)

В Советском Союзе фраза «Книга — источник знаний» была очень популярной. К счастью, и в наше время в Кыргызстане пишущие книги и читающие их люди не перевелись. В этом убеждаешься на площадках популярных в кирнете форумов, посвященных книгам. Там активно обсуждаются не только новинки мировой и отечественной литературы, но и классика. И это радует. Потому что книга — это еще источник духовности.

В начале нового года ИА «24.kg» предлагает вниманию своих читателей интервью с главным редактором электронной библиотеки «Новая литература Кыргызстана» и исполнительным директором Ассоциации издателей и книгораспространителей Олегом Бондаренко.

— В 2010 году электронная библиотека и Ассоциация книгоиздателей и книгораспространителей КР начали сотрудничество с госорганами. Чего удалось добиться в ходе совместных действий?

Нам удалось привлечь внимание Президента к проблемам книгоиздания. Ведь книжная отрасль у нас в стране в 2009-2010 годах переживала спад, можно сказать, острейший кризис – следствие бездумной, даже бездуховной политики прежних государственных режимов. За годы правления Акаева и Бакиева была по существу разрушена сеть книгораспространения по Республике (за пределами Бишкека не осталась ни одного книжного магазина!), закрыты государственные издательства, и их полиграфическая база распродана, люди разучились читать… В Кыргызстане, увы, книг издавалось в 38 раз меньше на душу населения, по сравнению, например, с Россией.

К концу 2010 года, как мне кажется, наметился какой-то выход из кризиса… Сама обстановка изменилась – пожалуй, в лучшую сторону. Нет, основные проблемы книжной отрасли не решены, но, по крайней мере, власти впервые отнеслись благожелательно к книжникам.

Мы встречались с Президентом Розой Отунбаевой, наметили план по выводу отрасли из кризиса. Сейчас нами подготовлен законопроект о налоговых и таможенных льготах книгоиздателям, мы также разработали проект Национальной программы пропаганды книги и поддержки чтения на период 2011-2015 годы. Добиваемся, чтобы следующий – 2011 год был объявлен Годом книги.

— Назовите самые яркие и запоминающиеся события литературной жизни страны.

Среди особых мероприятий уходящего года, имеющих отношение к миру литературы, я бы назвал акцию Министерства культуры и информации КР «Книга – наша духовность», проведенную в сентябре-декабре. Временное правительство решило поддержать лучших отечественных авторов и выделило, пусть и небольшой, но вполне реальный премиальный фонд (250 тысяч сом); премии были выплачены 127 авторам, отобранным специальным жюри, через Министерство культуры и информации, по поручению Временного правительства. Безусловно, это была добрая и умная акция. Сам размер премии на каждого писателя оказался невелик, но ведь многие из пишущей братии не имеют постоянной работы, так что и эти деньги – подспорье семейному бюджету; а главное – люди впервые за много лет почувствовали внимание к себе, своим нуждам, своему творчеству. Вы бы вы видели, как блестели глаза лауреатов!

Заслуживает внимания и традиционный ежегодный конкурс литературного творчества студентов, известный в народе как «Золотая табуретка». По итогам конкурса издается, при поддержке ОБСЕ, книга – литературный альманах «Много языков – один мир» (потому что в сборник входят произведения на 7-8 языках народов Кыргызстана). В этом году в сборник попало несколько десятков молодых авторов, а тема конкурса была «Мир в сказочном окне». Презентация книги прошла в декабре, в АУЦА.

— Какие, на Ваш взгляд, лучшие литературные достижения 2010 года?

В целом, мне кажется, уходящий 2010 год для отечественной литературы оказался годом невыразительным. Если на политическом фронте кипели баталии, то в мире искусства, литературы жизнь если не замерла, то, по крайней мере, на время затихла.

Каждый издатель мечтает о бестселлере – имеется в виду издать экстраординарную книгу, к которой приковано пристальное внимание читательских кругов страны. Так вот, таких бестселлеров – прорывов на отечественном книжном рынке, к сожалению, у нас в 2010 году, наверное, не было… Может быть, период не слишком подходящий?

Но, тем не менее, заметные книги всё же выходили из печати. Пусть массовый читатель не все их знает, пусть СМИ не уделяли им должного внимания, но, думаю, человек умный, ценящий слово, будет рад тому, что они вышли в свет в Кыргызстане.

Я могу назвать новый роман нашего прекрасного писателя, лауреата Госпремии Казата Акматова «Тринадцать шагов Эрики Клаус» – это психологическая драма, история женщины. Несомненный интерес вызывает книга нашего соотечественника, проживающего сейчас в Германии, Данияра Деркембаева – это сборник стихов и прозы «Госпожа чужбина», где затронута тема иммигрантов; книга получила резонанс, в том числе в студенческой среде (я знаю, что студенты копируют ее и передают копии друг другу). Могу выделить только что изданную книгу Виктора Кадырова «Знаки неба» – заключительную часть трилогии о поисках золота Иссык-Куля. Кстати, у В.Кадырова, в издательстве «Раритет», вышла в этом году и еще одна книга – великолепно изданный фотоальбом «Таинственный Кыргызстан», отмеченный третьим местом на конкурсе СНГ «Искусство книги» в Москве (во время Московской международной книжной выставки-ярмарки).

И, если уж полностью отражать всю информацию, там же, на конкурсе «Искусство книги» еще одно прекрасно выполненное издание было отмечено третьим местом. Это книга Б.К.Жайчыбековой «Жеңиш» / «Победа» (вышла в издательстве «Кутаалам»), посвященная 65-летию Победы. Надо сказать, что Кыргызстан не остался в стороне от празднования Великой Победы. В уходящем году был выпущен целый ряд книг на эту тему – «Это наша с тобою Победа 1941-1945 гг.» Софьи Нурматовой, «Оборонная промышленность Кыргызстана 1941-1945 гг.» коллектива авторов и другие.

Из наиболее достойных книг года – выпущенных на русском языке – я бы также отметил лирическую, во многом автобиографическую повесть Светланы Сусловой «Предрассветный полет стрекозы» (вышла в декабре); роман Исраила Ибрагимова «Цыпленок и самолет» об уйгурах – это перевод на уйгурский язык (кириллицей), у нас ведь очень мало сегодня издается книг на уйгурском; сборник замечательных юмористических рассказов Николая Шульгина «Сто лопат» – он вполне «конкурентоспособен» и на российском книжном рынке; сборник сценариев и сценарных разработок очень талантливого писателя, художника и деятеля кино Эмиля Ибрагимова – к сожалению, безвременно ушедшего, сборник называется «Сияние».

Обязательно надо сказать о четырехтомнике Амана Газиева – это отлично изданные книги карманного формата, с произведениями на историческую тему «Пулат-хан», «На берегах Яксарта», «Великие предки» и другие. Сейчас известно, что Аман Газиев – это своего рода литературная мистификация, якобы псевдоним никогда не существовавшего автора; под псевдонимом скрывались В.Плоских, В.Мокрынин и Ю.Бородин (в настоящее время, к сожалению, Мокрынин и Бородин ушли из жизни).

Говоря об академике Владимире Плоских – нашем легендарном ученом – надо также упомянуть и о его биографической повести, книге из серии «Жизнь замечательных людей Кыргызстана». Книга, автором которой стал А.И.Иванов, вышла в свет в издательстве «Литературный Кыргызстан» в 2010 году.

Среди специализированной (не художественной) литературы я бы также отметил совершенно уникальную книгу нашего известного антарктического исследователя А.А.Айдаралиева «Антарктида далекая и близкая» – эта книга представляет собой событие не только в Кыргызстане, но и на российском книжном рынке. Безусловно, интересны работы Г.Толомушевой «Кыргызское кино в лицах» и Е.Лузановой «Культура как философия развития: Кыргызстан на рубеже тысячилетий».

— Вы говорили о книгах на русском языке. А книги на кыргызском?

Давайте, объективности ради, сошлемся на информацию Национального Союза писателей КР. Вот список лучших книг года, подготовленный по нашей просьбе руководством Союза:

• Абдыкадырова С. “Доор добушу”
• Абдыракманов Н. “Эн белги менен комуз үйрөнүү”
• Бакашов К. “Он сегиз жаш”
• Деркембаев Д. “Госпожа чужбина”
• Дөкөнбаев Д. “Ариет”
• Жандаров. “Мезгил, аалам, адам—дүйнө”
• Исагалиев К. “Тагай бий”
• Кадыралиева Ү. “Жаңырык улаган тоолор”
• Качибеков К. “Бүргө батыр”
• Качкеев Р. “Мен билген Белоруссия”
• Кошоев А. “Талаа жана лабиринт”
• Мамышев А. “Улуу Жеңишке салым кошкондор”
• “Нарындан Кашкарга чейинки улуу инсандардын кыргыз тарыхындагы мамлекттик ишмердүүлүгү”.
• Оморов А. “Темирлан”
• Садыркулова А. “Макал лакаптар”
• Сактанов К. “Искендер Зулкарнайын”
• “Семетей”
• Токтогазиев Ж. “Айдана менен Жезкемпир”
• Төлөкова К. “Жаркын инсандар, өчпөс жылдыздар”
• Усупов С. “Мезгил жана мекендештерим”

— А каково сейчас соотношение между книгами на русском и на кыргызском языке? Каких издается в Кыргызстане больше?

У меня есть данные Книжной палаты – всего в 2010 году в стране было издано примерно 800 наименований книг, это на уровне 2009 года. Из них на русском 51%, и на кыргызском – примерно 48% (есть также несколько изданий на других языках). Что это за цифры? Это официально зарегистрированные книги, получившие международный книжный номер ISBN и переданные, по мере издания, в Книжную палату.

Надо отметить, что эта статистика не полная, т.к. немало книг не доходит до Книжной палаты и не регистрируются нигде. Это книги самиздатовские, вспомогательная и служебная, ведомственная литература, книги на религиозную тематику.

Но вернемся к официальной статистике. Книг на русском, как видите, издается чуть-чуть больше, чем на кыргызском. Однако надо уточнить существенную деталь – за счет образовательной и узкоспециализированной (профессиональной) литературы, например, по праву, сельскому хозяйству и т.д. Если же мы возьмем чисто художественную литературу – прозу и поэзию, то, без сомнения, сегодня большинство этих книг издается на кыргызском языке. Такова тенденция – из года в год растет удельный вес прозаических и поэтических произведений на кыргызском, издаваемых в Кыргызстане; так, в 1990-е годы среди прозы и поэзии были сильнее позиции русскоязычных авторов.

Но, впрочем, и здесь – в современной статистике (статистке 2010 года) есть скрытые подводные камни. Прозы и поэзии на кыргызском языке действительно сейчас издается больше. Но за счет… авторов старших поколений. Скажем честно, молодым сегодня очень трудно пробиться на книжный рынок. И поэтому молодежь уходит в Интернет… А основной язык литературных произведений в Интернете – русский…

— Вы могли бы назвать кого-нибудь из дебютантов – кого следует взять на особую заметку читателю? Кто стал открытием года? 

На мой взгляд, это две молодые русскоязычные поэтессы – вернее, правильно их называть не «поэтессами», а «поэтами» (уважительно, с литературной точки зрения). Стихи Алтынай Джуманазаровой – члена молодежной литературной группы «Ковчег» были по праву опубликованы в международном журнале «Дружба народов», наряду со стихами маститых отечественных авторов, как например, В.Шаповалова. И еще вышел в свет сборник стихов «Над бездной времени» талантливой художницы Наристе Алиевой, которая также обратилась и к поэзии.

В обоих случаях читатель сталкивается с поэзией нового типа, больше характерной для нынешнего, XXI века.

На кыргызском языке также был очень интересный поэтический дебют Махабат Касеиновой – в 2010 году вышел ее сборник стихов под названием “Жолдо”. Уже сейчас стихи Касеиновой можно увидеть распечатанными и приколотыми к стене в ряде офисов Бишкека. Это о чем-то говорит…

Из прозаических произведений могу назвать два романа практически не известного в отечественной литературной среде автора. Имя его Юрий Борякин, он детский врач, непрофессионал в литературе, и оба его романа на русском языке – «Беспечен волк, танцующий в прибое» и «Восстание красноголовых» до сих пор расходились самиздатом среди друзей. Когда я их прочел, я был поражен уровнем профессионализма. Это – добротная проза в жанре иронической фантастики, или фэнтэзи; действие его книг разворачивается в параллельном мире, на озере Кайман-Куль, которым правят местные царьки-наркобароны, и по которому плавают пираты… Занимательное и поучительное чтение (оба романа можно найти на сайте www.literatura.kg — читать).

— А как обстоит дело с детской литературой?

Она внушает оптимизм. Безусловно, детская литература у нас в стране более-менее развивается (хотя это не значит, что проблем меньше, по сравнению со взрослой литературой). Я думаю, у нас даже намечается нечто вроде прорыва. Активно у нас на рынке работают два специализированных детских издательства – «Кутаалам» и «Азур», немало детских книг также издает «Раритет». В их арсенале – серии книг мировой детской классики, сказки на русском и кыргызском языках, обучающая и развивающая литература.

В этом году выпущено не меньше ста наименований.

В начале 2010 года состоялся конкурс на лучшую книгу для детей. Организатором его выступило издательство «Азур». Там было много, безусловно, талантливых авторов.

Также особо хотелось бы отметить детские книги, издаваемые на кыргызском языке с помощью зарубежных спонсоров. Так, в 2010 году американское посольство презентовало «Том Сойердин жоруктары» («Приключения Тома Сойера») Марка Твена, на очереди – продолжение, про Гекльберри Финна. Прекрасно изданные книги.

— Вы можете сейчас, навскидку, назвать Книгу года?

Думаю, да… Это – эпос «Манас». Я имею в виду даже несколько книг с текстом эпоса. Вообще, как ни странно, за годы независимости Кыргызстана эпос издавался удивительно мало, о нем больше говорили, чем делали что-то в реальности. В это трудно поверить… Только в 2010 году ВПЕРВЫЕ были изданы полные тексты эпоса на кыргызском – сначала версия Сагымбая Орозбакова (издательство «Хан-Тенгри») и следом за ней версия Саякбая Каралаева (издательство «Турар»). Огромные фолианты. «Турар» также выпустил и «Семетея» в версии манасчы Уркаша Мамбеталиева – хорошо оформленная книга, ее приятно взять в руки.

Независимо от этих двух издательств, к теме «Манаса» обратились и другие издатели, другие авторы… В 2010 году вышел поэтический перевод «Манаса» для детей на русском Татьяны Учар, «Сказание о Манасе» Мара Байджиева, «Повесть о Манасе Великодушном» Бактыбека Максутова, «Айколь Манас» («Манас Великодушный»), в т.ч. на русском, в версии Жайсана – Бюбю Мариям… Никогда так много и так часто не издавали «Манаса»!

Кстати, добавлю, что именно в 2010 году «Манас» (на кыргызском языке, версия Б.Юнусалиева 1958 года) впервые появился и в Интернете – на том же сайте www.literatura.kg — читать.

— Отмечены ли отечественные авторы на международных литературных конкурсах?

Да, я уже говорил о конкурсе «Искусство книги» в Москве. Кроме того, писатель Алексей Торк (псевдоним, а настоящее имя – Алишер Ниязов) стал лауреатом престижной Русской премии за сборник рассказов «Фархад и Ширин». Сам Алексей родом из Таджикистана, но последние годы проживает в Бишкеке, у него жена кыргызка. Пикантность ситуации заключается в том, что Торку дали первое место в номинации «Малая проза», а второго места НЕ ПРИСУДИЛИ НИКОМУ (дали еще только третье место двум другим прозаикам). Как говорится, no comment.

К сожалению, книгу А.Торка пока не издали – ни в России, ни в Кыргызстане, ни в Таджикистане. Грустно… Кто из издателей возьмется за дело? А пока… Пока лауреат живет в Бишкеке, без денег, без работы…

(С одним из рассказов Торка можно ознакомиться здесь).

— Что, по-вашему, нужно делать в образовательных учреждениях для того, чтобы привить детям и молодым людям любовь к чтению?

Культивировать чтение и все его аспекты, пропагандировать, пропагандировать, пропагандировать. Эта работа неблагодарная, но без нее нельзя. И помочь в этом деле должно правительство. Мы уже говорили о необходимости разработки и принятия Национальной программы «Читающий Кыргызстан» на 2011-2015 годы. Там, среди прочих положений, предусмотрено – цитирую:

• Государственным СМИ – телевидению и радио, прессе и периодике – запустить тематические передачи, рубрики, в которых представлять зрителю, слушателю, читателю писателей и поэтов нашей страны, знакомить с книжными новинками, проводить шоу, связанные с миром книг и литературы, поэзии, драматургии, воспитывать у своей аудитории чувство гордости за национальную культуру и подогревать интерес к литературному творчеству. Частным СМИ рекомендовано систематически освещать книжную и литературную тему.

• Особое внимание должно уделяться работе с молодёжью, в частности разработке комплекса мероприятий по повышению интереса к чтению, книге, писательскому делу у школьников и студентов. Министерству образования и науки совместно с Союзом писателей и неправительственными организациями предлагается разработать и реализовать ряд тематических проектов, нацеленных на создание нужной психологической среды. Среди них – проведение масштабных конкурсов в школах и вузах на лучшее произведение, на лучшее знание родной и мировой литературы, викторин, обучение школьников приемам литературного мастерства (литературные кружки, специальные литературные курсы), осуществление коллективных поездок и экскурсий в места, связанные с литературной деятельностью известных людей и т.д.

• Приветствуются тематические занятия, коллективные чтения популярных и общественно значимых произведений, встречи школьников и студентов с писателями и поэтами, премии и подарки в виде книг.

• В стране должна быть создана атмосфера интереса к книгам и литературному творчеству, в том числе среди взрослого населения. С этой целью необходимо проводить ежегодный общереспубликанский конкурс «Книга года» в форме красочного шоу и задействовать в нем максимально большую аудиторию, освещать его во всех СМИ. Приглашать к участию в конкурсе телевизионных звезд, в том числе зарубежных. Активно пользоваться спонсорской поддержкой…

Конечно, пока это – программа на будущее. Но только от всех нас зависит ее воплощение в жизнь.

Дата публикации: 05-01-2011


Внимание! Приглашаем авторов к сотрудничеству